Этот дневник - о всевозможных методах и проблемах в изучении иностранных языков.
Я не знаю, почему так сложилось, но это интересует меня больше всего в жизни.
Сложно ли японцу выучить русский? можно ли выучить иностранный язык за месяц?
из чего вообще состоит знание иностранного языка? как научиться понимать на слух, если ну вот никак не получается?

мои рабочие языки - английский, французский, японский.
В планах.. о, в планах - все языки мира ) они все прекрасны.

каждый язык - это отдельная картина мира, свой способ смотреть на реальность. Чем больше языков - тем больше гибкость. Есть мысли, которые можно выразить только по-английски. Есть стихи, которые возможны только на французском. Есть игра слов, которая возможна только в китайском.
Немного о тегах - Красота мира это о языках вообще. и о том как я их люблю ) практика - практические советы по изучению разных языков. Остальное speaks for itself )

И удачи всем нам )
URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
15:27 

Первый пост )

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
Моя любимая - одна из многих - тема о безэквивалентной лексике.
понимаете, когда человек говорит на определенном языке, он расчленяет и складывает обратно реальность. И вот удивительно, насколько много есть способов это сделать.
И вот какие странные и сложные ситуации выделяются в разных языках как цельный элемент реальности:

Ládramhaíola (Ирландско-гэльский) - день, проведенный впустую, хотя планировавшийся для множества дел.

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) - ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.

侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) - возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

Myötähäpeä (финский) - когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

Iktsuarpok (язык инуитов) - представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.

Kummerspeck (немецкий) - дословно переводится, как "бекон горя". Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию. (о, как знакомо. но слово - только у немцев!)

Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) - "природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию" или "стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе". Кстати, фильм такой есть. не знаю, рекомендовать или нет... странный.

L’esprit d’escalier (французский) - чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводиться, как "дух лестницы".

Gheegle (филиппинский) - нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого. Думаю, все испытывали это чувство хоть раз в жизни )

Langoth (староанглийский) - очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", - было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.

Biciuliauti (литовский) - "дружить", "иметь общих пчёл". не знаю почемУ, но по-моему это ужасно трогательно. это вам не общие трусы или холодильник. общие пчелы!

Á (исландский) - "отдыхать в пути, лёжа на траве, пока пасутся лошади". коротко и ясно. А. )

Sodade (португальский) - смесь ностальгии, меланхолии и нежности, где ностальгия - своего рода чувство утраты настоящего. Иными словами, это любовь, только возникнув, осознаёт свою конечность и смертность, и ностальгирует по самой себе нынешней.

Mamihlapinatapai (диалект индейского племени Онас, Огненная Земля) - двое людей, смотрящих друг другу в глаза, каждый из которых надеется, что другой сделает первый шаг к тому, что хотят оба, но не решаются начать.

Duende (испанский) - изначально использовалось для обозначения мифического существа, похожего на фею, которое вселялось в человека и создавало ощущение благоговейного трепета перед окружающим миром. Со временем его значение стало указывать на мистическую силу, посредством которой предмет искусства может глубоко тронуть человека.

Ubuntu (языки зулу и ксоза) — «человечность по отношению к другим». Другое значение — «вера во вселенскую связывающую силу участия, объединяющую всё человечество».

Olfrygt (датский викингов) - боязнь нехватки пива. О да!!!


У народов африки нельзя просто ходить. нет такого слова!! (к сожалению, в источнике не указано,какой именно из языков тут цитируется...)

Chakwair идти, шлёпая по грязи

Chwakatik идти со звуком ломающихся веток

Dowor идти долгое время босиком

Donzv идти с палкой

Duduk идти обратно

Kokonyar — идти, согнувшись вдвое, со сгорбленной спиной

Kunzvur — ходить беспокойно взад-вперёд

Mbey — исходить всё вдоль и поперёк
... и еще порядка 20 слов!!



Tartle (шотландский) - паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете

Иногда слова, которые, кажется, "были всегда" - на самом деле имеют автора )

Карамзин - родитель целого выводка неологизмов: «влияние», «трогательный» «благотворительность», «влюблённость», «вольнодумство», «достопримечательность», «ответственность», «подозрительность», «утончённость», «первоклассный», «человечный», «будущность», «занимательный», - и двух варваризмов - «тротуара» с «кучером».

А Ломоносов ввёл в повседневную речь новые термины - «созвездие», «полнолуние», «притяжение», «градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «квадрат», «кислота» и «минус»


этимология - отдельное развлечение. Удивительно, как история развития языка складывает смыслы, изменяет их, и что получается в результате...

«Lord» - это слово, сложенное из loaf ward, обозначало некогда "хранитель хлеба", а слово «Lady», в свою очередь, - отloef kneader - "готовящая хлеб".

Корабль в английском языке, в отличии от других неодушевленных предметов, имеет местоимение She. Когда корабль тонет, воздух в трюме вытесняется водой. Он дует по трюмовым помещениям и издает такой протяжный минорный стон, как женский крик.

@темы: Красота мира

15:31 

про английский.. и любой другой в общем-то

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
Список практик, которые вполне можно осуществлять самостоятельно, если нужно выучить язык.


1. Смотреть мультфильмы и фильмы на английском. Тут как позволяет уровень, но можно начать с диснеевских мультфильмов - там все очень хорошо артикулируют. Если лексики хватает, то можно что-то более аутентичное и смешное - вроде прекрасного сериала "Капитан Черная Гадюка", образца британского юмора, ил шоу Фрая и Лори, или сериала "Дживс и Вустер" с ними же. Я глубоко убеждена, что в английском языке юмор составляет самую сущность языка, и понимание игры слов - это на самом деле свидетельство глубокого знания лексики и грамматики. так что и любые сборники британских - действительно британских, а не международных - анекдотов - очень полезная вещь.

2. Общаться письменно. про lang-8.com говорила по-моему, ну еще раз, там можно завести блог на английском, и посты будут автоматически попадать в ленту всем носителям языка, они будут приходить и править и комментировать пост. это прекрасная практика. очень важно делать это каждый день. пусть это будут коротенькие посты про погоду или что было на завтрак - важна ежедневность. Илья Франк сравнивает обучение языку с игрой на музыкальном инструменте или спортом - без практики никак, и лучше 10 минут каждый день чем 2 часа раз в две недели.

3. Общаться в чатах, мессенджерах. Писать психологически легче чем говорить, а при быстром общении приходит навык построения предложений и переход лексики в активный запас. Язык ведь всегда нужен для чего-то, так что нужно выбрать какую-то интересную тему и пытаться находить по ней информацию и общение, будь то кулинария или фильмы... я лично зависала в чатах прогарммы по поиску музыки soulseek ) один раз нашла там ученого-медиевиста из Бразилдии, трепались с ними про мировые циклы развития и прочую политологию )

4. заучивать стихи/прозу/песни и рассказывать/петь их вслух. Во многом преподаватель нужен именно для этого - чтобы было кому рассказывать. Это очень важная часть именно обучения устной речи, так как язык, мозг, должны привыкнуть к новой фонетике, к течению речи, ритму и мелодии, это примерно как осваивать новый музыкальный инструмент, руки - и уши - должны привыкнуть. Я обычно начинаю с детьми с детских песенок, с более взрослыми людьми - со стихов Киплинга, он ритмичный, музыкальный. Шекспир чудесно учится, но там много старых слов, которые могут смущать и путать.

5. очень рекомендую книги из серии "обучение по методу Ильи Франка". Они очень хорошо помогают погрузиться в язык, нырнуть. один мой знакомый, фанат изучения языков, учит их экстремально - берет любую художественную книгу и начинает ее переводить. метод Ильи Франка - примерно то же самое, только не нужно лазить в словарь и грамматический справочник. Только нужно обратить внимание на рекомендацию которая дана в предисловии каждой такой книги - нужно читать быстро. не пытаться заучивать слова, понимать грамматику. просто читать как обычную книгу. здесь важно погружение.

6. есть, как ни странно, одна хорошая компьютерная программа для обучения иностранным языкам. я сама не думала что такое бывает, но эта - исключение. навание - Rosetta Stone. обучение там происходит по необычной схеме, в общем, это надо видеть ) скачать ее можно с торрентов.



Есть какие-то дополнения? велкам в комментарии!

@темы: Практика: английский

16:05 

и еще один ворох

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
потом будет систематизированнее, обещаю )
пока что хочется вывалить все сразу!

в венгерском нет глагола "иметь". используется конструкция "у меня есть".

в японском есть слово "temmo", словарь переводит его как "возмездие небес". в слов едва иероглифа - небо и сеть. небесная сеть.

офигенный дискасс на тему "Князя Тишины" Наутилуса, который оказывается, весьма близок к одному венгерскому стихотворению "Csönd-herceg "
www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=42&t=3...

запоминалки для цветов радуги на разных языках
www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=64&t=4...

язык дьирбал, австралия. 4 рода у имени существительного :
1. Мужчины,кенгуру, неядовитые змеи, рыбы , птицы
2. Женщины, ядовитые змеи, ехидны, собаки, копья и солнце
3. Деревья и растения съедобные
4. Мясо, мед, части тела, ветер, копалки, несбьедобные деревья и растения, абстрактыне понятия.

и большой кусок - отражение культурной специфики в языке
1. Устойчивые сочетания, выражающие баланс между коллективным и индивидуальным: в английском языке язык запретительных знаков описывает свойства места – «no smoking area» (здесь не курят), “quiet work area”(у нас не шумят). В немецком языке запретительные знаки построены иначе – они выражают волю того, кто единолично запрещает что-то делать – «Rauchen ferboten»( Курение запрещено), или, более мягко, но все равно в форме выражения индивидуальной воли “Bitte leise schprechen” (Пожалуйста, говорите тише) . Культурологи считают, что это – одно из отражений принятия идеи личной власти, существующих в немецкой культуре.
2. Лексика: Выражение эмоций: чувства, описываемые русскими словами «радость, грусть, тоска» значимы только для русской культуры, а в английском языке, например, нет точного эквивалента для «грусти» и «тоски», но есть другой набор слов – sadness, melancholy, spleen, nostalgia, которые родственны грусти и тоске, но не тождественны им. Есть также особое немецкое понятие Angst, которое нужно каждый раз переводить в зависимости от контекста – это может быть как тревога, так и подавленность, печаль и страх. В работах Хайдеггера Angst определяется как тревога перед бытием как таковым. Есть также португальское слово Sodade, которое также можно перевести как «грусть» и «печаль», но в нем главный элемент – чувство утраты чего-то и ностальгия.

читать дальше
примечания
Внутренняя форма слова может вступать в противоречие с лексическим значением – подосиновики растут не только под осинами, чернила бывают не только черными, антибиотик – не против жизни. Внутренняя форма – выражение исторической памяти языка, след видения предмета и его связей с другими.

источник о запретительных знаках - Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001.

@темы: Красота мира

16:06 

рабочие, не рабочие и развлекательные ссылки

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
www.bibliotekar.ru/encSlov/
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

отличная книга о культурных различиях:
Леонид Каганов. Эпос хищника.
как человек разговаривает с инопланетянкой, а инопланетянка травоядной расы. и они сравнивают эпосы - человеческий и инопланетный, и еще эпос цивилизации которые имеют вид пауков..
ОЧЕНЬ интересная книга. один только термин "торговля поступком" - когда помогают за помощь и мстят за агрессию. а эти самые пауки - хищникиодиночки, поэтому для напаения им не требуется причина.

@темы: Этимология, книги

12:26 

книги для чтения. английский.

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
тут буду собирать список книг, которые можно порекомендовать для чтения.
адаптированные книги не рассматриваю (

самые простые по языку - сказки, конечно.
далее - Алиса в Стране Чудес, Шерлок Холмс (на удивление простой). Гарри Поттер
Сказки Оскара Уайльда

уровень повыше:
Пелем Вудхаус
Трое в лодке, не считая собаки
Хэмингуэй - то, что я читала, было довольно простым, иногда попадается специальная лексика, но грамматически все довольно просто.
Хроники Нарнии
Диана Джонс - Ходячий замок Хаула

Агата Ктисти, Стивен Кинг


то, что мне кажется сложным
Толкиен
Киплинг (много старой лексики, много индийского слэнга)


размышляю над тем, стоит ли читать что-то переведенное на английский. если перевод хороший, то вроде бы это не повредит.


кто еще какие книги посоветует?

@темы: Практика: английский

17:25 

темы для написания и обсуждения. английский

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
опять же, список to be дополнed
я постаралась по каждому дать максимум вопросов - потому что просто про спорт писать неинтересно - не понятно про что.
конечно, я кучу всего упустила, и темы у меня такие, разговаривательные, а не "заказать номер в отеле - купить пиццу", там достаточно шаблонов )
any suggestions?
задача топиков, как мне кажется - в том, чтобы прежде всего придавать человеку уверенности в границах существующей языковой компетентности. дать чувство "я могу сказать это. и это. и это. я могу понять вопрос, и могу объяснить свое мнение".
топики - в этой функции - это не приобретение новых языковых знаний, это умение работать с существующими.
Сколько народу знают правила грамматики, знают все про артикли и времена, но когда начинается разговор - теряются и понять их сложно.
Я не теоретик, но пока что вижу, что в устной речи теоретическое знание грамматики помогает мало. Слишком мало времени, и просто нужна привычка.
фишка еще и в том, что в разговоре идеальная грамматика не нужна.

это должно быть что-то простое, чтобы не надо было лезть в словарь, и это должно быть что-то о себе, что бы хотелось выразить, и где важно быть понятым. Редко кому важны отвлеченные факты, никак с собой не связанные - в этом можно и допустить ошибку. но когда спрашивают о мнении, или опыте - мне кажется, всем важно быть понятыми правильно.


1. Домашние животные. какие у вас были, какие с ними связаны интересные истории. Каких животных вы бы хотели завести, если бы была возможность - может быть, лошадей, или страусов ) С какими животными у вас связаны неприятные ощущения - некоторые не любят кошек, некоторые собак. что вы думаете о том, что хозяева и животные становятся похожими друг на друга - приходилось ли вам такое наблюдать?

2. иностранные языки. какие языки вы знаете? какой из них вам нравится больше и почему? что вы думаете о русском языке - логичен ли он? насколько богат? какие языки хотелось бы изучать, и почему? может быть, есть какие-то слова, которые вам особенно нравятся в других языках, или в русском? смогли бы вы помочь иностранцу в изучении русского языка? с чего бы начали?

3. магия и сверхъестественное. если бы вы могли обрести какую-то способность, что бы вы выбрали? может быть, вам приходилось сталкиваться с чем-то необъяснимым в жизни? нравятся ли вам книги о магии, сверхъестественном? какие именно? может быть, вам случалось практиковать гадание на картах, по числам, читать гороскопы - какая из систем оказалась вам ближе?

4. человек, которым вы восхищаетесь - или несколько людей. Кто эти люди, что именно вас в них восхищает, чему бы вы хотели у них научиться, и что вы для этого делаете? бывало ли так, что человек, которым вы восхищаетесь, разочаровывал вас? есть ли люди, которые восхищаются вами? как вы к этому относитесь?
читать дальше

@темы: Практика: английский

19:33 

un peu d'emotion )

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
совершенно оффтопик, но:
обожаю своих учеников и сами занятия.
это та сфера, где мое собственное несовершенство меня не ввергает в депрессию, и еще:
1. меня никто не раздражает из учеников. вообще в какоето другое измерение попадаю, невозможно это объяснить - они все клевые. даже когда они пытаются меня задеть, или манипулировать (бывает и такое) - я просто это вижу, но никак на это не откликаюсь. это чудо, на самом деле. как будто я сама здорово меняюсь.
2. после уроков я всегда в приподнятом настроении. всегда. я могу идти на урок с мыслью - да ну нафиг, в холод, не поев, тащиться, черт знает куда... в первую минуту урока меня что-то переключает. и после - я всегда в отличном настроении, обдумываю - в следующий раз сделать вот так или вот эдак, еще новых заданий, еще над чем поработать.... когда мне скучно на лекциях, я развлекаюсь, выписывая планы занятий и придумывая новые задания. я бы навреное, хотела написать как-нибудь свою методичку или учебник, но пока не буду, пока слишком все разные. хотя...

и да, все мои ученики действительно офигительны ) у них потрясающе разные мозги и умения, и это ужасно красиво, наблюдать, как разные люди учат языки. один не учит слов и лентяйничает, но на ходу ловит логику языка и грамматику, оказываясь иногда на шаг впереди моего плана занятий. другой не может запомнить простых слов после 50 повторений, но - о чудо! - запоминает целиком сложную схему связей между словами.
Кто-то может перессказать сюжет произведения, но немеет, когда нужно ответить на вопрос о себе. у кого-то идеальное произношение - без единого урока по фонетике.

боже, я вас всех так люблю, вы бы знали )))

а уж когда ученик решает свою проблему, чему-то учится, что-то исправляет - это ж вообще. куда круче чем самой получить пятерку )

@темы: emotion

14:27 

потрясная ссылка

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
tatoeba.org
странный1 и офигенный ресурс - перевод словосочетаний и предложений на другие языки.
кроме практической пользы, еще можно поанализировать строение предложений в разных языках..

@темы: ссылки

14:41 

О "языковом плато"

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
Меня тут попросили написать... Я постараюсь собрать мысли в кучку.
И спрашиваю, конечно, вашего мнения и опыта тоже.
В чем, собственно, вопрос - что делать, когда усилия прилагаемые к изучению языка, перестают приносить какие-то результаты. то есть домашку делаешь, книжки читаешь, а понятнее не становится.

я пока просто предварительные размышления.

1. подумать о том, зачем вообще язык нужен практически. нет, бывает что человек учит для себя, для удовольствия, но тогда вопрос "надоело" не встает обычно. Там прет сам процесс.
Чаще же язык все-таки зачемто нужен. Поехать в страну, работать здесь, переводить, читать книги, посмотреть фильм без дубляжа. Если не интересен сам язык, я бы предложила вспомнить то, зачем он таки нужен - и заниматься именно этим. Язык - это инструмент прежде всего. И задача "я хочу объяснить вот этому клевому человеку свою точку зрения" мотивирует лучше, чем "надо перевести эти десять предложений".
Самое тяжелое это, конечно, если язык нужен по работе но сама работа не особо интересна. Тут можно обратиться к простейшим методикам, то есть методики сложные, - язык в них простой. Сокращаем времена до минимума, конструкции до минимума, вариативность до минимума. Есть такие пособия, по крайней мере для английского знаю точно. Там даются как бы формулы преобразования для любых языковых конструкций - сложных в простые и обратно.

2. посмотреть на свои особенности. можно самому, можно с помощью репетитора (кстати моя минимальная ставка за уроки в Скайпе - 300 р ;) ). Учат всех одинаково, а мозги у всех невообразимо разные. И после одного и того же курса один помнит ворох слов, другой помнит грамматические схемы, у третьего вырабатывается фонетика, а у четвертого - стойкое отвращение ) Язык явление многогранное, учить его тоже можно миллионом способов, семь из этого миллиона я тут уже писала )) Петь песни. слушать песни. записывать на слух диктанты. писать стихи на языке. находить однокоренные слова. выяснять этимологию слов. Сокращать и расширять предложения. в лоб переводить с языка или на язык. рисовать картинки к словам или группам слов. ну вы поняли, да - продолжать можно бесконечно. Кстати, преподавать язык - тоже один из способов его учить ) То, что объяснил кому-то, не забудешь никогда.

Бывают люди, которым проще запомнить сложный конструкт, чем одно слово. Бывают люди, которым фонетику не надо раскладывать на звуки. Бывает, что грамматика понимается только после самостоятельного рисования схем. Миллион всего бывает...


3. совершенно непрофессиональный, но тем не менее, совет. Влюбиться ) Зафанатеть. От сериала, актера, музыканта. Я вот фанатела от лошадей и на зубах перевела афигительную книжку на английском, которую мне подарили. Потому что там были картииинки ) и это очень скрашивало процесс. Относительно сериалов и фильмов - известный факт, что дубляж редко бывает идеальным. Он даже редко бывает нормальным. Приходилось слышать дурацкую реплику "Роджер!" в военных сценах? :facepalm: Уж про тексты песен я молчу.

@темы: Практика: английский, Практика: французский, Практика: японский

14:29 

немного о честности и буднях

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
ученики - это такой, блин, стимул становиться лучше...
Хайдеггер, кажется, как-то сказал "учитель - это тот же студент, только свободный от лишнего". От лишнего - это от всякого типа экзаменов, соответствия чужим требования. Только поиск. Плюс - рабочие инструменты которыми уже немножко умеешь пользоваться.

Я не тот учитель, который как наша незыблемая Татьяна Петровна, знает грамматику вдоль и поперек, и как было раньше, и как стало после реформы, и как говорят.
Не как наш лектор по истории литературы, который любую поэму цитирует на старофранцузском, на современном, и в трех переводах на русский.
Мой объем знаний ограничен.
Но как сказал однажды мой знакомый - я не сравниваю себя с ним в плане IQ и объема знаний - "я разобрался в языках".
не "я знаю языки". "я разобрался".

я скорее из той серии, как говорил Влад "я не то чтобы препод, просто я понял все это на неделю раньше".
Я понимаю структуру, я понимаю смысл. Я понимаю, что для каких задач служит.

может быть, в этом непрофессионализм. И это меня раз за разом заставляет задумываться, грубо говоря, имею ли я право.
можно ли преподавать язык, если сам не знаешь его в совершенстве?

меня утешает только богатство альтернатив.
и несколько раз я отказывалась работать с учениками, потому что вижу - я им не могу помочь. Им нужен специалист-грамматист. Им нужен носитель языка. Им нужен бизнес-английский.

А у меня источники те же что у вас, ну может, ориентируюсь в них чуть лучше, и ответ сформулировать могу короче, быстрее.

новые ученики - новые задачи - новые идеи.

задания по изложению с использованием синонимов
задания на объяснение другими словами смысла терминов
вопросы для устного ответа и записи
разметка текста на ритмические группы
сведение предложений к грамматическим формулам
задания где лексика связана с грамматикой: что делают люди этих профессий(He does)? Описать путешествие в прошлом(I have been there). Описать мечту(I will be).
найти в сети пословицы и поговорки с определенным словами
найти примеры использования грамматических конструкций

@темы: бытовое

12:47 

О самостоятельном изучении языка

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
сразу скажу - МОЖНО )
но самостоятельно - не значит "без других людей", "вообще без помощи". Мои ученики тоже учат язык самостоятельно, я просто помогаю, если на то пошло. Я не могу за них запомнить, понять, придумать, сказать, освоить...
В основном, когда говорят о самостоятельном изучении языка, имеется ввиду самостоятельное планирование занятий.

Тут универсальных ответов, конечно, нет. Каждому свое. Если что-то дается трудно - важно это вовремя понять и поднажать. Полезно также помнить про четыре языковые способности (они очень условно разделены, конечно) и периодически себя проверять - что хромает.
Вообще уделдить время планированию - само по себе занятие полезное. Естественно, план - не скрижаль, всегда можно подкорректировать, но именно на этапе планирования появляется системное ориентирование в ситуации.

но наверное, я осмелюсь все-таки дать несколько общих рекомендаций. В конце концов, можно попробовать и понять, подходит или нет. Побочных эффектов вроде не замечено )


1. overall рекомендация. Окружить себя языком. Сначала - окружить себя этим пространством. Пусть язык звучит постоянно - и лучше не песни, а аудиокниги и радиоспектакли. Пусть вокруг просто лежат листы с текстами языка. Все, что вы можете придумать. Обклеивать предметы их названиями. Перевести интерфейс телефона и компьютера на английский язык.
Если есть носители языка, или просто домашние, которые знают язык - переходить на него в быту.
Это выглядит хаотично, но по-моему, это очень полезно для привыкания. Примерно в такой же ситуации изучают язык дети: трехлетки не читают справочников по грамматике, и тем не менее их речь правильна.
Время грамматики наступает позже. Очень важно, чтобы это была прежде всего систематизация уже имеющегося языкового опыта.
Разумеется, есть исключения. Бывает, что человеку нужно именно изучить грамматику языка, чтобы сравнить образование времен в родственных языках. Но обычно такие люди знают о специфике своих целей )

2. Для тех, кто способен к организации своих занятий по принципу школьных - "сесть и сделать": мое искреннее восхищение. ) Само занятие в таком случае, можно строить по схеме четырех: читаем текст, пишем текст или упражнения, слушаем аудиозапись - и говорим. Говорить самому с собой, конечно, сложно, здесь уже нужен собеседник. Можно немножко посидеть на ступеньке "понимания речи" - например, писать диктанты по аудиофайлам.

3. Для тех, кому сложно сесть и конкретно час-полтора заниматься языком: мое самое искреннее понимание ) Отталкиеваемся от того же продуктивного языкового хаоса. Разговорник в сумке, раскрытый учебник на рабочем столе, аудиофайлы на плеере, сайт с ондайн-тестами или видеоуроками - во вкладке браузера. Как в спорте - можно пойти на тренировку и час заниматься только этим, а можно просто приседать, подтягиваться, отжиматься и бегать по лестницам в течение дня, вот прямо тогда, когда вспомнили.

4. идем дальше вглубь, более детализированно. Грамматика. Тут я теорию обучения не знаю совсем, говорю только по своему, естественно ограниченному, опыту. Один способ - запоминание простых конструкций, к которым сводятся сложные. Из учебников английского так построен "Как это сказать по-английски". В общем-то все фразы можно свести к ограниченному набору схем, и важно эти схемы узнавать и наоборот, воспроизводить. Второй способ - запоминание достаточно сложных предложений, которые каждый являются образцом одного-двух-более правил грамматики. Фраза выучивается наизусть, и по ее образцу строятся похожие. Лично я так учила страх и ужас французской грамматики - с местоимениями в предложениях типа "верни мне это", "расскажи им об этом" и прочее. Третий способ (естественно, все три не взаимоисключающие) - рисование схем. Важно, что самостоятельное. Не перерисовывание, а придумывание своих. Я так рисовала согласование времен. Банально, но сработало. Пять раз перерисовывала...

5. Лексика. Знакомый со школы и кошмарный, по-моему, метод - выписывание слов и просто их заучивание. Нет, если способ работает, это хороший способ. Но если не работает...
Есть продвинутая версия "списков слов", но для него нужен второй человек. Суть метода: берем список, проверяющий говорит слово на русском или изучаемом языке, задача - выпалить ответ как можно быстрее. Если второе слово не звучит в течение пяти секунд, его говорит сам проверяющий и идет дальше. дойдя до конца списка, снова проходит те слова, которые не вспомнились сразу. и так далее. Если проводить регулярно - отличная штука, хорошо связывает память, слух и говорение. Но способов учить слова миллион.

Мне особенно нравятся объемные. Они имеют смысл, когда начинается изучение лексики, выходящей за пределы списка Сводеша, то есть однозначных слов типа я, ты, дом, мама, рука и прочее. Хотя с руками уже начинаются различия.
Смысл в том,что мы тратим немножко больше времени на каждое слово, и строим вокруг него картинку, изучая этимологию слова и его точное значение. Тут мы погружаемся в чудесный мир безэквивалентной лексики, потому что... ну например, нет в английском слова "кипяток" - такого же, как у нас, которое значит и "вода которая сейчас кипит", и "вода которая кипела, но остыла". Если по-русски спросить на ресепшене, например - есть у вас кипяток? вас поймут однозначно, вам нужна вода для питья. А в английском это можно только объяснить, словами boiling water (это которая кипит прямо сейчас) и boiled water (та, которая кипела). Но это еще слабый пример, за более сильными - см мои посты про красоту мира.

Другой способ, тоже объемный, но не в глубину, а на поверхности - изучение сочетаний слова. просто искать в сети или книгах выражения с этим словом. Можно даже рисовать семантические карты, я потом про это поподробнее напишу )

Если же вы уже столкнулись с незнакомым словом и пытаетесь его вспомнить, могу посоветовать креативный метод - попробовать его покрутить в разные стороны. если нужно перевести с русского - повспоминайте формы слова на русском, какие-то однокоренные слова. Например, не помните вы слово "определять". Зато помните "определение" - definition. проводим обратное преобразование в глагол, получаем искомое define. Иностранные слова полезно очистить от приставок и суффиксов и попробовать добраться до корня. например, что такое grippe aviaire? какой-то грипп. я не знаю что такое aviaire но предполагаю, что это какое-то прилагательное. в середине вижу что-то напоминающее корень avis - птица, следовательно, птичий грипп.

И обратно к механическим способам. Если хорошая слуховая память - по многу раз переслушивать айдиофайлы, повторять за диктором. Тогда потом велик шанс, что нужное слово всплывет как знакомое звучание, как "я не помню, что это, но помню, где это было" - и вам остается прослушать в голове нужный аудиофайл до искомого слова.

навреняка есть множество способов, которые я еще не знаю. Например, карточки со словами - я тут не очень знаю, есть ли в них польза, хотя с иероглифами карточки мы делали. Наверняка есть какие-то игры, вроде эрудита, только на другом языке, но это все еще предстоит исследовать.
запись создана: 07.03.2012 в 12:12

@темы: Практика: английский, Практика: французский, Практика: японский

11:00 

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
Кстати
всем, кому интересна тема изучения иностранных языков, у кого есть конкретные или неконкретные вопросы, предлагаю добавить меня в Скайпе и ловить в любое удобное время
ник Hemem_Shir
в сети каждый день,
и да, я хочу поговорить об этом )

а тем более - о лингвистике вообще, о родстве языков, о концепции Сепира-Уорфа и так далее.

никакого стеснения вообще, ладно? я действительно люблю эту тему и действительно рада буду поговорить, подумать и поспрашивать.

19:46 

так, теперь по делу ) методы-приемы

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
в этой записи буду собирать методы и приемы, то есть те действия на которые преподаватель расчленяет целостное "владение языком", чтобы помочь ученику съесть этого слона.

читать дальше
так вот, далее будет список интересных заданий, которые используют мои профессора и мои коллеги
потом буду упорядочивать:

1. найдите примеры употребления этой грамматической конструкции в Интернете. активная деятельность улучшает запоминание
2. найдите ошибки в тексте. развивает внимание, понимание вариантов. кроме того, так лучше запоминается.
3. переделайте конструкцию - из одного времени в другое, из одного залога в другой, и так далее. тренирует гибкость в конструкциях языка - можно сказать так, а можно иначе
4. объяснить значение слова - на иностранном же языке. так осознаются границы языковой компетентности, понимаешь, что по сути и 500 слов - неплохой словарный запас.
5. слушать аудиозапись, повторять за актером. очень интересное задание на самом деле. попробуйте - поймете почему ) кто-то ловит аудио-рисунок фразы, кто-то сразу смысл.
6. придумать заголовок к тексту. на понимание и умение формулировать
7. вопросы-ответы. скучно, старо, но если тема интересная, то заодно и закрепляются паттерны построения предложений и переделывания одного в другое.
8. задания по изложению с использованием синонимов. лексическая вариативность.
9. перевод абсурдных текстов, где о значении невозможно догадаться по значению слов. специфическая и неоднозначная вещь. помогает, единственно, отучать людей от скакания по верхам и угадывания смыслов.
10. вопросы для устного ответа и записи - промежуточный этап перед просто разговором. записывание себя на диктофон - обратная связь от ушей.
11. разметка текста на ритмические группы. фонетика наше все, и для постановки интонации этот метод - оч хорош.
12. сведение предложений к грамматическим формулам. упрощение и усложнение. пока что идет на ура.
13. задания где лексика связана с грамматикой: что делают люди этих профессий(He does)? Описать путешествие в прошлом(I have been there). Описать мечту(I will be). требует дальнейших экспериментов
14. найти в сети пословицы и поговорки с определенным словами. к вопросу широкополосного запоминания лексики
15. писать тексты транскрипцией! - спасибо Кадавр. за дополнение



упс, труба зовет, буду дописывать


кто еще что вспомнит??
запись создана: 15.02.2012 в 18:01

@темы: Практика: английский, Практика: французский, Практика: японский

21:16 

я выучила новое слово )

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
это слово - гиперсловарь, hyperdictionary

www.hyperdic.net
здесь есть все значения слова, синонимы, рифмы (!) и родственные слова

и вот тут - больше слов происходящих из одного корня, список.
semanticreference.com/word/

более-менее то же самое, но сильно сокращенное, одним списком, вот тут
www.virtualsalt.com/roots.htm
понятная табличка с корнем, его значением, и происходящими от него словами

кто еще знает какие-нибудь супер онлайн-словари?

и чтоб два раза не вставать, продолжаю считать multitran.ru лучшим словарем рунета.

@темы: Практика: английский

16:21 

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
никогда не писала анонсов, но:
завтра напишу, в чем, по-моему, состоят... "души" языков, английского и французского.
английский я понимаю давно, французский - только сегодня.
но нет времени как следует формулировать!
так что - до завтра!

а пока что: какие языки вы знаете, и в чем, для вас, состоит их смысл? что они дают вашему сознанию того, что не дает родной?

13:13 

Итак, о духе языков

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
Чуть было не написала "О духе законов", но это уже до меня написали ;)

считаю нужным предупредить, что все нижеследующее- абсолютное имхо, личные ощущения, ни на что не претендую и так далее.
И конечно, в комментариях жду ваших мыслей и ощущений.


Английский.
Дух английского языка для меня - это ирония и сарказм. Не обидный, не злой, но такой британский юмор.
У Шекспира - "though it be madness yet there is method in it"
метод! слово, которое мало ожидаешь увидеть после madness, хотя оно там совершенно на месте.
бесконечная многозначность слов, открывающая бесконечные возможности для игры слов, для перевода разговора в другим плоскости и измерения.
язык для трикстеров, для игры в вероятности.
У Оскара Уайльда - "Bigamy is having one wife too many. Monogamy is the same."
Да чего далеко ходить - в Cabin Pressure - "I don't have an airline. I have one jet. You cannot put one jet in a line. If MJN is anything, it is an air dot"
ни на каком другом языке ТАК - коротко, метко - не скажешь.
" - Mum sent me on a course on understanding people in Ipswich. - And if I ever want the people of Ipswich understood, you’ll be the first person I call."



Французский
О, с ним я помучалась. Я учу его довольно долго, с перерывами...
но после полутора лет конкретно жесткого изучения мне попалось то, что вызывает знакомый азарт и кайф.
Вы удивитесь.
Это язык официальных новостей. Я еще не разобралась в чем здесь секрет, но то, что по-русски звучит - на мой взгляд - ужасно скучно, по-французски просто... просто выстреливает. Это слова, которые нужно произносить вслух, с экрана или перед толпой, бесстрастно информируя, не упуская деталей, располагая все в логичном порядке, связывая слова друг с другом в четкую вязь.
Этому открытию исполнился только один день. Я еще не разобралась.
но вчера провела несколько часов, переводя с французского и обратно новости о визитах кого-то куда-то, и могу сказать одно: на этом поле французский совершеннее русского. Совершеннее английского.



Японский
Про него мне говорить сложно, и может быть, я потом изменю.
но японский для меня - язык помещения в контекст.
я сейчас попробую подробнее.
Каждое слово как-то окрашено - стилем, вежливостью. Миллион оттенков и глубокая история простейших слов, порой необходимая чтобы понять их.
Давать - это и агэру и кудасару. В зависимости от того, кто и кому.
Или взять поэзию, в которой знать ситуацию написания стиха так же важно, как и сам стих.
мое любимое

kochira muke
ware mo sabishii
aki no yoru

просто перевод - ничего особенного "повернись ко мне, я так одинок. Осенний вечер"
а вот контекст - Басе написал его осенью, в одинокой хижине, глядя на портрет лучшего друга.
Знание ситуации и сам текст стиха складываются в какую-то новую реальность, и как будто слышен дождь и чувствуется ветер, и портрет в неровном свете свечи.

@темы: Красота мира

12:10 

дополнение к методам, чтоб не забыть

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
мне тут правильно намекнули, что надо как-то всетаки записывать мои гениальные открытия, на которые меня ученики вдохновляют.
ну, конечно не открытия, и все новое - хорошо забытое старое.

1. для фонетики - нет ничего лучше чтения с передразниванием. с выпячиванием, карикатурой фонетики. упражнение на ура, все ошибки сами выправляются.

2. для структуры фразы - рисовать схемы, причем не подчеркивать члены предложения, а скорее вписывать слова в имеющуюся, максимально простую схему: сюжет-предикат-прямое дополнение - обстоятельство. чтобы было понятно что эта схема работает везде и всегда, и неважно что иногда какието члены предложения могут быть опущены.

и щас напишу пост про изучение лексики для визуалов. если получится )

@темы: Практика: английский, Практика: французский

12:11 

об изучении лексики - для визуалов

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
пока намечу, потом распишу. контрольная сегодня, готовлюсь ))

1. визуальный словарь
2. рисовать свое
3. искать в гугле
4. отдельно про японский, ибо.

@темы: Практика: английский, Практика: французский, Практика: японский

12:09 

пишу на бегу, про французский

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
во-первых, посмеяться

Le français est une langue facile, la preuve :
Un gars : c'est un jeune homme, Une garce : c'est une pute.
Un courtisan : c'est un proche du roi, Une courtisane : c'est une pute.
Un masseur : c'est un physio, Une masseuse : c'est une pute.
Un coureur : c'est un joggeur, Une coureuse : c'est une pute.
Un rouleur : c'est un cycliste, Une roulure : c'est une pute.
Un professionnel : c'est un sportif de haut niveau, Une professionnelle : c'est une pute.
Un homme sans moralité : c'est un politicien, Une femme sans moralité : c'est une pute.
Un entraîneur : c'est un homme qui entraîne une équipe sportive, Une entraîneuse : c'est une pute.
Un homme à femmes : c'est un séducteur, Une femme à hommes : c'est une pute.
Un homme public : c'est un homme connu, Une femme publique : c'est une pute.
Un homme facile : c'est un homme agréable à vivre, Une femme facile : c'est une pute.
Un homme qui fait le trottoir : c'est un paveur, Une femme qui fait le trottoir : c'est une pute.
Non, le français, ce n'est pas compliqué.


и во-вторых, тоже посмеяться.
для начинающих, и особенно для молодых начинающих, в смысле - лет 10ти, ОЧЕНЬ рекомендую Muzzy French, есть на торрентах.
серии английского языка про Маззи знают все, а вот оказывается, есть еще и французский. потрясная вещь со всеми основами: части тела, счет, грамматика, вопрос-ответ и так далее. и отличные песни. и юморные ситуации.

@темы: Практика: французский

11:13 

развиртуализация ) Москва, другие города - скайп

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
пока не буду говорить, что это типа проект.
даже не буду говорить, что мне он представляется психологическим аналогом межпланетного сообщения.

я пока просто скажу, что хочу рассказать всем-всем-всем, о том, что я знаю про изучение иностранных языков. и ответить на те вопросы. на какие смогу.

я не профессиональный преподаватель пока что. но у меня есть опыт и интерес. Есть какие-то опробованные решения и учебные пособия.
говорить будем о языках вообще, но конкретный опыт у меня в трех - английский, японский и французский. это значит, что по этим трем я могу сказать конкретные клевые пособия )

В программе:
1. что такое языковая способность и почему неспособных людей не бывает
2. как планировать самостоятельные занятия
3. ответы на конкретные вопросы по этим трем языкам. вопросы лучше прислать заранее, чтоб я их сгруппировала.


в комментарии пишем, кому это интересно и кто придет )
можем также провести в скайпе. тогда охватим другие города, если им это интересно )



Ориентировочно: понедельникк, 21 число, вечер, новокузнецкая.

Иностранные языки - для всех

главная