Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
пока что просто небольшая ссылка: отличный во вех смыслах тест на знание лексики, причем и английский, и французском, и также немецкой и испанской, кажется ) выбираете синонимы и параллельно помогаете людям ) freerice.com/
можно выбрать тест по какой-то теме, но тогда только английский. можно - иностранные языки.
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
озадачили мен тут на все сто. народ, нужна помощь зала и коллективное сознательное. как бы вы начали преподавать русский как иностранный? если например поставить целью начать с чегото совсем легкого? потому что я способна пропеть дифирамбы хоть французскому хоть венгерскому, но в русском я не вижу никаких легких и позитивных черт, а так нельзя!
единственный плюс который мне приходит в голову - отсутствие мороки с временами как во французском, нет этих бешеных ста форм одного глагола в которых ни одна буква не совпадает. но остальное! жуткая шипящая фонетика и буква Ы которую хрен объяснишь падежи существительных жесткие нормы синтаксиса, то есть пресловутые запятые. куча исключений из любого правила (не то что японский- два неправильных глагола на весь язык)
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
уважаемые читатели блога и мои любимые ученики! три недели меня тут не будет. что я хочу сказать... в отсутствие преподавателя язык изучать даже лучше, потому что никто не мешает всякими заданиями, и можно прислушиваться к своим ощущениям. поэтому! 1. смотрите фильмы! диснея, аниме, все что угодно. только смотрите. много раз! 2. те, кто учит японский - слушайте чудесные подкасты japanesepod101 . пока что нам нужна первая часть, она большая - 14 гигов, но оно того стоит. rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3387783 и все диалоги оттуда можно и нужно писать хираганой! чтобы нас уже не отвлекали эти мелочи. когда вернусь, возьмемся за дело всерьез, и будем покорять минна-но-нихонго
3. те, кто учат французский и английский - общее задание для всех! найдите носителя языка для разговоров. либо на сайтах www.mylanguageexchange.com/ lang-8.com/
либо на первом этаже библиотеки иностранной литературы - на таганской. там висит куча объявлений. вам уже пора говорить с носителями языка!!!
4.пишите мне письма! я надеюсь у меня там хватит интернета на это - и я буду отвечать
5. опять же французам и англичанам - читайте блоги. найдите себе блог или форум, и потихоньку читайте. естественно это должно быть чтото адски интересное вам лично!
6. и я буду очень ,очеьн, очень ругаться, если когда я вернусь у вас не будет вопросов. это хуже всего, это значит что человек ничего не делал. поэтому когда встречается непонятное предложение, или чтото такое - прямо пишите в отдельную тетрадочку сразу, чтобы потом меня завалить. я буду счастлива.
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
сегодня в основном про видео и культуру.
vk.com/video-14883619_160912560 Nihongo Dekimas - серии про рюгакусея (нативную японку тем не менее) которая приехала в японию учиться в школе. ссылка- на первую серию, где рассказано все про то как принято здороваться, как принято представляться, и тчо такое визитки. отличные видео, но местами непонятно для кого сделанные- потому что говорят там только по-японски, и то что разбирают подробно, намного легче того, что между этим говорят. тем не менее- рекомендую стронгли, за многочисленные повторы и бесценную культурную информацию о том, как представляются люди разного возраста vk.com/video-14883619_160913540 вторая серия того ж, о том как формируются самые простые просьбы, и о том что есть в школе и как оно называется
vk.com/search?c%5Bq%5D=nihonjin%20no%20shiranai... а вот это, опять же вконтакт, гениальные, шикарные серии nihonjin no shiranai nihongo, то есть "японский, коорог оне знают японцы" они же есть на рутрекере, коненчо. смысл - японка учит гайдзинов разнм тонкостям японского. маст вотч много раз ! )
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
между делом скоро буду писать мануал для препода -_- потому что есть вещи которые работают независимо от. блин. неужели я как в том анекдоте, кто не умеет -= учит, кто не умеет учить - учит как учить... аыыы (
систематизированные доп. материалы rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3387783 рутрекер где можно скачать гениальные подкасты 101. очень, очень, очень рекомендую. прекрасная структура, современный японский язык
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1217929 передачи NHK - национального японского вещания - из цикла Япония, любовь моя кстати и сами передачи NHK можно слушать вполне онлайн
простые проверялки-зампоминалки, игры www001.upp.so-net.ne.jp/NYAO/db/kanji/ просто список иероглифов, по уровням - первый год, второй и так далее. просто удобно для распечатки и самопроверки
www.nekopy.com/study/kanji/kanji.cgi?name1=kanj... крейзи-сайт, пока будете в нем разбираться, уже выучите много чего. там есть кандзи гейму, на восстановление облика из элементов. как игра прикольно, польза как практики сомнительна ) но кавай
словари susi.ru/yarxi/ великий русско-японский словарь с поиском по иероглифам
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3763328 визуальный словарь на торрентах. это словарь, где значение слов дается - картинкой. то етсь нарисован домик а к нему стрелочки со словами - крыша, окно, дверь.. и так далее
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
сейчас японский очень активизировался, так что тут будет много записей. Обещанные скороговорки.
тонари но кяку га ёку каки куу кяку да (соседские гости - много хурмы съевшие гости ))
うりうりがうりうりに きてうりうりのこし うりうりかえる うりうりのこえ продавец дынь пришел чтобы продать дыню дыни не смог продать все продавая он вернется (надо мне тут раскурить перевод ))
庭には二羽鶏がいる (нива ни ва ни ва ниватори га иру) в саду есть курицы расширенная версия にわの庭には二羽の鶏は鰐を食べた。 にわの にわ には にわ の にわとり は わに をたべた。 Niwano niwa niwa niwa no niwatori wa wani wo tabeta. В саду Нива два петуха съели крокодила.
かもしかもしかだが, あしかはたしかにしかではない (антилопа тоже олень, но тюлень - точно не олень)
坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 ぼうず が びょうぶ に じょうず に ぼうず の え をかいた。 Bo:zu ga byo:bu ni zyo:zu ni bo:zu no e wo kaita. Монах мастерски нарисовал монаха в Бёбу.
Тора о торунара тора о тору ёри тори о торэ, торива оторини тора о торэ. (Чтоб поймать тигра, не надо ловить самого тигра; надо поймать птичку как приманку для тигра).
и самое суровое この竹垣に竹立てかけたのは、竹立てかけたかったから竹立てかけた。 このたけがきにたけたてかけたのは、たけたてかけたかったからたけたてかけた。 Конотакэгакинитакэтатэкакэтаноха, такэтатэкакэтаккатакаратакэтатэкакэта. Бамбуковые шесты, которые я начал вставлять в бамбуковый плетень, я начал вставлять, потому что мне этого захотелось.
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
на фонетике в субботу порекомендовали клевый фильм, смотреть тока в оригинале и тока с субтитрами - Bienvenue chez les Chti's, про поездку на север Франции. много приколов об акценте, вот что ценно.
- Il a pris chech(=ses) meubles avec lui parce qu'ils etaient les chiens (=siens) - Quoi? Quel chien?
в переводе смотреть бессмысленно, без субтитров - невозможно )
еще того же режиссера комедия - Rien a declarer (в руском переводе - "Таможня дает добро")
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
пока не буду говорить, что это типа проект. даже не буду говорить, что мне он представляется психологическим аналогом межпланетного сообщения.
я пока просто скажу, что хочу рассказать всем-всем-всем, о том, что я знаю про изучение иностранных языков. и ответить на те вопросы. на какие смогу.
я не профессиональный преподаватель пока что. но у меня есть опыт и интерес. Есть какие-то опробованные решения и учебные пособия. говорить будем о языках вообще, но конкретный опыт у меня в трех - английский, японский и французский. это значит, что по этим трем я могу сказать конкретные клевые пособия )
В программе: 1. что такое языковая способность и почему неспособных людей не бывает 2. как планировать самостоятельные занятия 3. ответы на конкретные вопросы по этим трем языкам. вопросы лучше прислать заранее, чтоб я их сгруппировала.
в комментарии пишем, кому это интересно и кто придет ) можем также провести в скайпе. тогда охватим другие города, если им это интересно )
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
во-первых, посмеяться
Le français est une langue facile, la preuve : Un gars : c'est un jeune homme, Une garce : c'est une pute. Un courtisan : c'est un proche du roi, Une courtisane : c'est une pute. Un masseur : c'est un physio, Une masseuse : c'est une pute. Un coureur : c'est un joggeur, Une coureuse : c'est une pute. Un rouleur : c'est un cycliste, Une roulure : c'est une pute. Un professionnel : c'est un sportif de haut niveau, Une professionnelle : c'est une pute. Un homme sans moralité : c'est un politicien, Une femme sans moralité : c'est une pute. Un entraîneur : c'est un homme qui entraîne une équipe sportive, Une entraîneuse : c'est une pute. Un homme à femmes : c'est un séducteur, Une femme à hommes : c'est une pute. Un homme public : c'est un homme connu, Une femme publique : c'est une pute. Un homme facile : c'est un homme agréable à vivre, Une femme facile : c'est une pute. Un homme qui fait le trottoir : c'est un paveur, Une femme qui fait le trottoir : c'est une pute. Non, le français, ce n'est pas compliqué.
и во-вторых, тоже посмеяться. для начинающих, и особенно для молодых начинающих, в смысле - лет 10ти, ОЧЕНЬ рекомендую Muzzy French, есть на торрентах. серии английского языка про Маззи знают все, а вот оказывается, есть еще и французский. потрясная вещь со всеми основами: части тела, счет, грамматика, вопрос-ответ и так далее. и отличные песни. и юморные ситуации.
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
мне тут правильно намекнули, что надо как-то всетаки записывать мои гениальные открытия, на которые меня ученики вдохновляют. ну, конечно не открытия, и все новое - хорошо забытое старое.
1. для фонетики - нет ничего лучше чтения с передразниванием. с выпячиванием, карикатурой фонетики. упражнение на ура, все ошибки сами выправляются.
2. для структуры фразы - рисовать схемы, причем не подчеркивать члены предложения, а скорее вписывать слова в имеющуюся, максимально простую схему: сюжет-предикат-прямое дополнение - обстоятельство. чтобы было понятно что эта схема работает везде и всегда, и неважно что иногда какието члены предложения могут быть опущены.
и щас напишу пост про изучение лексики для визуалов. если получится )
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
Чуть было не написала "О духе законов", но это уже до меня написали
считаю нужным предупредить, что все нижеследующее- абсолютное имхо, личные ощущения, ни на что не претендую и так далее. И конечно, в комментариях жду ваших мыслей и ощущений.
Английский. Дух английского языка для меня - это ирония и сарказм. Не обидный, не злой, но такой британский юмор. У Шекспира - "though it be madness yet there is method in it" метод! слово, которое мало ожидаешь увидеть после madness, хотя оно там совершенно на месте. бесконечная многозначность слов, открывающая бесконечные возможности для игры слов, для перевода разговора в другим плоскости и измерения. язык для трикстеров, для игры в вероятности. У Оскара Уайльда - "Bigamy is having one wife too many. Monogamy is the same." Да чего далеко ходить - в Cabin Pressure - "I don't have an airline. I have one jet. You cannot put one jet in a line. If MJN is anything, it is an air dot" ни на каком другом языке ТАК - коротко, метко - не скажешь. " - Mum sent me on a course on understanding people in Ipswich. - And if I ever want the people of Ipswich understood, you’ll be the first person I call."
Французский О, с ним я помучалась. Я учу его довольно долго, с перерывами... но после полутора лет конкретно жесткого изучения мне попалось то, что вызывает знакомый азарт и кайф. Вы удивитесь. Это язык официальных новостей. Я еще не разобралась в чем здесь секрет, но то, что по-русски звучит - на мой взгляд - ужасно скучно, по-французски просто... просто выстреливает. Это слова, которые нужно произносить вслух, с экрана или перед толпой, бесстрастно информируя, не упуская деталей, располагая все в логичном порядке, связывая слова друг с другом в четкую вязь. Этому открытию исполнился только один день. Я еще не разобралась. но вчера провела несколько часов, переводя с французского и обратно новости о визитах кого-то куда-то, и могу сказать одно: на этом поле французский совершеннее русского. Совершеннее английского.
Японский Про него мне говорить сложно, и может быть, я потом изменю. но японский для меня - язык помещения в контекст. я сейчас попробую подробнее. Каждое слово как-то окрашено - стилем, вежливостью. Миллион оттенков и глубокая история простейших слов, порой необходимая чтобы понять их. Давать - это и агэру и кудасару. В зависимости от того, кто и кому. Или взять поэзию, в которой знать ситуацию написания стиха так же важно, как и сам стих. мое любимое
kochira muke ware mo sabishii aki no yoru
просто перевод - ничего особенного "повернись ко мне, я так одинок. Осенний вечер" а вот контекст - Басе написал его осенью, в одинокой хижине, глядя на портрет лучшего друга. Знание ситуации и сам текст стиха складываются в какую-то новую реальность, и как будто слышен дождь и чувствуется ветер, и портрет в неровном свете свечи.
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
никогда не писала анонсов, но: завтра напишу, в чем, по-моему, состоят... "души" языков, английского и французского. английский я понимаю давно, французский - только сегодня. но нет времени как следует формулировать! так что - до завтра!
а пока что: какие языки вы знаете, и в чем, для вас, состоит их смысл? что они дают вашему сознанию того, что не дает родной?
более-менее то же самое, но сильно сокращенное, одним списком, вот тут www.virtualsalt.com/roots.htm понятная табличка с корнем, его значением, и происходящими от него словами
кто еще знает какие-нибудь супер онлайн-словари?
и чтоб два раза не вставать, продолжаю считать multitran.ru лучшим словарем рунета.
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
в этой записи буду собирать методы и приемы, то есть те действия на которые преподаватель расчленяет целостное "владение языком", чтобы помочь ученику съесть этого слона.
читать дальшевообще считается что языковая компетентность состоит из 4 вещей: производство письменной и устной речи, и понимание письменной и устной речи. Понимание письменной речи - самое простое, производство устной речи - самое сложное. и всеми четырьмя видами деятельности естественно, занимаются на уроках или дома. или в кафе. где угодно ) однако на деле любое упражнение, которое делается на уроке (для чего урок и нужен) работает кроме всего прочего, на производство речи. будь то работа над фонетикой, или над грамматикой, или чтение текстов.
про производство устной речи скажу чуть подробнее. Илья Франк очень мудро сравнивает это умение с умением играть на музыкальном инструменте, или - ездить на велосипеде, этому нельзя научиться теоретически, это нужно просто практиковать. когда первое чувство достигнуто, можно его улучшать, оттачивать, учить новые трюки и приемы, читать об истории.... но это не заменяет практики. да. меня унесло. так вот, далее будет список интересных заданий, которые используют мои профессора и мои коллеги потом буду упорядочивать:
1. найдите примеры употребления этой грамматической конструкции в Интернете. активная деятельность улучшает запоминание 2. найдите ошибки в тексте. развивает внимание, понимание вариантов. кроме того, так лучше запоминается. 3. переделайте конструкцию - из одного времени в другое, из одного залога в другой, и так далее. тренирует гибкость в конструкциях языка - можно сказать так, а можно иначе 4. объяснить значение слова - на иностранном же языке. так осознаются границы языковой компетентности, понимаешь, что по сути и 500 слов - неплохой словарный запас. 5. слушать аудиозапись, повторять за актером. очень интересное задание на самом деле. попробуйте - поймете почему ) кто-то ловит аудио-рисунок фразы, кто-то сразу смысл. 6. придумать заголовок к тексту. на понимание и умение формулировать 7. вопросы-ответы. скучно, старо, но если тема интересная, то заодно и закрепляются паттерны построения предложений и переделывания одного в другое. 8. задания по изложению с использованием синонимов. лексическая вариативность. 9. перевод абсурдных текстов, где о значении невозможно догадаться по значению слов. специфическая и неоднозначная вещь. помогает, единственно, отучать людей от скакания по верхам и угадывания смыслов. 10. вопросы для устного ответа и записи - промежуточный этап перед просто разговором. записывание себя на диктофон - обратная связь от ушей. 11. разметка текста на ритмические группы. фонетика наше все, и для постановки интонации этот метод - оч хорош. 12. сведение предложений к грамматическим формулам. упрощение и усложнение. пока что идет на ура. 13. задания где лексика связана с грамматикой: что делают люди этих профессий(He does)? Описать путешествие в прошлом(I have been there). Описать мечту(I will be). требует дальнейших экспериментов 14. найти в сети пословицы и поговорки с определенным словами. к вопросу широкополосного запоминания лексики 15. писать тексты транскрипцией! - спасибо Кадавр. за дополнение
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
Кстати всем, кому интересна тема изучения иностранных языков, у кого есть конкретные или неконкретные вопросы, предлагаю добавить меня в Скайпе и ловить в любое удобное время ник Hemem_Shir в сети каждый день, и да, я хочу поговорить об этом )
а тем более - о лингвистике вообще, о родстве языков, о концепции Сепира-Уорфа и так далее.
никакого стеснения вообще, ладно? я действительно люблю эту тему и действительно рада буду поговорить, подумать и поспрашивать.
Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца
сразу скажу - МОЖНО ) но самостоятельно - не значит "без других людей", "вообще без помощи". Мои ученики тоже учат язык самостоятельно, я просто помогаю, если на то пошло. Я не могу за них запомнить, понять, придумать, сказать, освоить... В основном, когда говорят о самостоятельном изучении языка, имеется ввиду самостоятельное планирование занятий.
Тут универсальных ответов, конечно, нет. Каждому свое. Если что-то дается трудно - важно это вовремя понять и поднажать. Полезно также помнить про четыре языковые способности (они очень условно разделены, конечно) и периодически себя проверять - что хромает. Вообще уделдить время планированию - само по себе занятие полезное. Естественно, план - не скрижаль, всегда можно подкорректировать, но именно на этапе планирования появляется системное ориентирование в ситуации.
но наверное, я осмелюсь все-таки дать несколько общих рекомендаций. В конце концов, можно попробовать и понять, подходит или нет. Побочных эффектов вроде не замечено )
1. overall рекомендация. Окружить себя языком. Сначала - окружить себя этим пространством. Пусть язык звучит постоянно - и лучше не песни, а аудиокниги и радиоспектакли. Пусть вокруг просто лежат листы с текстами языка. Все, что вы можете придумать. Обклеивать предметы их названиями. Перевести интерфейс телефона и компьютера на английский язык. Если есть носители языка, или просто домашние, которые знают язык - переходить на него в быту. Это выглядит хаотично, но по-моему, это очень полезно для привыкания. Примерно в такой же ситуации изучают язык дети: трехлетки не читают справочников по грамматике, и тем не менее их речь правильна. Время грамматики наступает позже. Очень важно, чтобы это была прежде всего систематизация уже имеющегося языкового опыта. Разумеется, есть исключения. Бывает, что человеку нужно именно изучить грамматику языка, чтобы сравнить образование времен в родственных языках. Но обычно такие люди знают о специфике своих целей )
2. Для тех, кто способен к организации своих занятий по принципу школьных - "сесть и сделать": мое искреннее восхищение. ) Само занятие в таком случае, можно строить по схеме четырех: читаем текст, пишем текст или упражнения, слушаем аудиозапись - и говорим. Говорить самому с собой, конечно, сложно, здесь уже нужен собеседник. Можно немножко посидеть на ступеньке "понимания речи" - например, писать диктанты по аудиофайлам.
3. Для тех, кому сложно сесть и конкретно час-полтора заниматься языком: мое самое искреннее понимание ) Отталкиеваемся от того же продуктивного языкового хаоса. Разговорник в сумке, раскрытый учебник на рабочем столе, аудиофайлы на плеере, сайт с ондайн-тестами или видеоуроками - во вкладке браузера. Как в спорте - можно пойти на тренировку и час заниматься только этим, а можно просто приседать, подтягиваться, отжиматься и бегать по лестницам в течение дня, вот прямо тогда, когда вспомнили.
4. идем дальше вглубь, более детализированно. Грамматика. Тут я теорию обучения не знаю совсем, говорю только по своему, естественно ограниченному, опыту. Один способ - запоминание простых конструкций, к которым сводятся сложные. Из учебников английского так построен "Как это сказать по-английски". В общем-то все фразы можно свести к ограниченному набору схем, и важно эти схемы узнавать и наоборот, воспроизводить. Второй способ - запоминание достаточно сложных предложений, которые каждый являются образцом одного-двух-более правил грамматики. Фраза выучивается наизусть, и по ее образцу строятся похожие. Лично я так учила страх и ужас французской грамматики - с местоимениями в предложениях типа "верни мне это", "расскажи им об этом" и прочее. Третий способ (естественно, все три не взаимоисключающие) - рисование схем. Важно, что самостоятельное. Не перерисовывание, а придумывание своих. Я так рисовала согласование времен. Банально, но сработало. Пять раз перерисовывала...
5. Лексика. Знакомый со школы и кошмарный, по-моему, метод - выписывание слов и просто их заучивание. Нет, если способ работает, это хороший способ. Но если не работает... Есть продвинутая версия "списков слов", но для него нужен второй человек. Суть метода: берем список, проверяющий говорит слово на русском или изучаемом языке, задача - выпалить ответ как можно быстрее. Если второе слово не звучит в течение пяти секунд, его говорит сам проверяющий и идет дальше. дойдя до конца списка, снова проходит те слова, которые не вспомнились сразу. и так далее. Если проводить регулярно - отличная штука, хорошо связывает память, слух и говорение. Но способов учить слова миллион.
Мне особенно нравятся объемные. Они имеют смысл, когда начинается изучение лексики, выходящей за пределы списка Сводеша, то есть однозначных слов типа я, ты, дом, мама, рука и прочее. Хотя с руками уже начинаются различия. Смысл в том,что мы тратим немножко больше времени на каждое слово, и строим вокруг него картинку, изучая этимологию слова и его точное значение. Тут мы погружаемся в чудесный мир безэквивалентной лексики, потому что... ну например, нет в английском слова "кипяток" - такого же, как у нас, которое значит и "вода которая сейчас кипит", и "вода которая кипела, но остыла". Если по-русски спросить на ресепшене, например - есть у вас кипяток? вас поймут однозначно, вам нужна вода для питья. А в английском это можно только объяснить, словами boiling water (это которая кипит прямо сейчас) и boiled water (та, которая кипела). Но это еще слабый пример, за более сильными - см мои посты про красоту мира.
Другой способ, тоже объемный, но не в глубину, а на поверхности - изучение сочетаний слова. просто искать в сети или книгах выражения с этим словом. Можно даже рисовать семантические карты, я потом про это поподробнее напишу )
Если же вы уже столкнулись с незнакомым словом и пытаетесь его вспомнить, могу посоветовать креативный метод - попробовать его покрутить в разные стороны. если нужно перевести с русского - повспоминайте формы слова на русском, какие-то однокоренные слова. Например, не помните вы слово "определять". Зато помните "определение" - definition. проводим обратное преобразование в глагол, получаем искомое define. Иностранные слова полезно очистить от приставок и суффиксов и попробовать добраться до корня. например, что такое grippe aviaire? какой-то грипп. я не знаю что такое aviaire но предполагаю, что это какое-то прилагательное. в середине вижу что-то напоминающее корень avis - птица, следовательно, птичий грипп.
И обратно к механическим способам. Если хорошая слуховая память - по многу раз переслушивать айдиофайлы, повторять за диктором. Тогда потом велик шанс, что нужное слово всплывет как знакомое звучание, как "я не помню, что это, но помню, где это было" - и вам остается прослушать в голове нужный аудиофайл до искомого слова.
навреняка есть множество способов, которые я еще не знаю. Например, карточки со словами - я тут не очень знаю, есть ли в них польза, хотя с иероглифами карточки мы делали. Наверняка есть какие-то игры, вроде эрудита, только на другом языке, но это все еще предстоит исследовать.