Хайдеггер, кажется, как-то сказал "учитель - это тот же студент, только свободный от лишнего". От лишнего - это от всякого типа экзаменов, соответствия чужим требования. Только поиск. Плюс - рабочие инструменты которыми уже немножко умеешь пользоваться.
Я не тот учитель, который как наша незыблемая Татьяна Петровна, знает грамматику вдоль и поперек, и как было раньше, и как стало после реформы, и как говорят.
Не как наш лектор по истории литературы, который любую поэму цитирует на старофранцузском, на современном, и в трех переводах на русский.
Мой объем знаний ограничен.
Но как сказал однажды мой знакомый - я не сравниваю себя с ним в плане IQ и объема знаний - "я разобрался в языках".
не "я знаю языки". "я разобрался".
я скорее из той серии, как говорил Влад "я не то чтобы препод, просто я понял все это на неделю раньше".
Я понимаю структуру, я понимаю смысл. Я понимаю, что для каких задач служит.
может быть, в этом непрофессионализм. И это меня раз за разом заставляет задумываться, грубо говоря, имею ли я право.
можно ли преподавать язык, если сам не знаешь его в совершенстве?
меня утешает только богатство альтернатив.
и несколько раз я отказывалась работать с учениками, потому что вижу - я им не могу помочь. Им нужен специалист-грамматист. Им нужен носитель языка. Им нужен бизнес-английский.
А у меня источники те же что у вас, ну может, ориентируюсь в них чуть лучше, и ответ сформулировать могу короче, быстрее.
новые ученики - новые задачи - новые идеи.
задания по изложению с использованием синонимов
задания на объяснение другими словами смысла терминов
вопросы для устного ответа и записи
разметка текста на ритмические группы
сведение предложений к грамматическим формулам
задания где лексика связана с грамматикой: что делают люди этих профессий(He does)? Описать путешествие в прошлом(I have been there). Описать мечту(I will be).
найти в сети пословицы и поговорки с определенным словами
найти примеры использования грамматических конструкций